20 000 профессионалов proAV > 1500 компаний > 570 городов > 6 стран ближнего зарубежья > 1 сообщество

Присоединяйтесь!

Подписка на дайджест
Рубрикатор мнений

Интервью с Норитцугу Уэмура, Mitsubishi Electric Europe

Норитцугу Уэмура
генеральный директор Представительства ЗАО «Мицубиси Электрик Юроп Б.В.» в Москве

Журнал "Равно АВ", 4, 2008

На вопросы корреспондента AV Club отвечает господин Норитцугу Уэмура, Генеральный директор Представительства ЗАО «Мицубиси Электрик Юроп Б.В.» в Москве (www.mitsubishielectric.ru).


Корр.: Здравствуйте, господин Уэмура! Если не возражаете, мы не будем сегодня говорить с Вами о бизнесе. Давайте отложим серьезные темы и поговорим о Вас. Читателям нашего журнала очень интересно мнение иностранцев о России, их впечатления, сторонний взгляд на окружающую нас действительность. Они подмечают то, на что русский человек никогда не обратил бы внимания. Итак, давайте начнем. Господин Уэмура, скажите, как давно вы живете в Москве?

Н.У.: Уже пять месяцев, это моя первая столь длительная командировка в Россию. До этого я уже бывал пару раз в Москве, но это были 2х – 3х дневные рабочие визиты с четким деловым расписанием, а сейчас я самостоятельно определяю свой деловой график и свое свободное время, то есть это не просто деловая командировка. Можно сказать, что я надолго приехал в Россию.

Корр.: Вы сказали, что уже бывали в Москве. Как давно это было, можете сравнить свои прежние впечатления с тем, что видите сейчас?

Н.У.: Это было достаточно давно, 1997 или 1998 год. Что запомнилось? Прежде всего, холод, было очень холодно. Наверное, это была зима или поздняя осень. А еще автомобили, знаете, все такие старые… В основном повсюду ездили дряхлые немецкие или советские модели, многие из них чуть ли не рассыпались на ходу. Но с тех пор все изменилось. У многих новенькие машины, иногда прямо-таки роскошные. Невооруженным взглядом видно, что люди здесь преуспевают. А вот зимой здесь по прежнему холодно, но все-таки не так, как мне показалось в первый свой приезд. Наверное, я уже начал привыкать к местному климату.

Корр.: Скажите, господин Уэмура, за то время, что вы живете в Москве, с Вами происходили какие-нибудь забавные случаи?

58_1.jpg

Н.У.: Пожалуй, да. Однажды я шел по улице и ко мне подошла русская девушка. Она стала вроде бы спрашивать дорогу. Конечно же, я ничем не смог ей помочь. Я не настолько хорошо знаю русский язык. Странно, что она обратилась именно ко мне. Ведь по мне сразу видно, что я иностранец, ведь так?

Корр.: Несомненно. Возможно, Вы выглядели очень уверенно, и она посчитала, что Вы сможете ей помочь?

Н.У.: Возможно, Вы и правы. В Японии всегда знаешь: вот идет иностранец. Не спрашивай его, как пройти туда-то или туда-то, так как это бесполезно. Но тут, в Москве, есть, наверное, представители всех народов, и кто иностранец сразу не поймешь. Поэтому ситуация всё же не такая уж и нелепая и можно понять, почему она подошла ко мне.

Корр.: Скажите, а как долго Вы планируете оставаться в России?

Н.У.: Я пока точно не знаю, срок устанавливает компания. Во всяком случае, в моих документах написано три года. Но до этого я пять с половиной лет прожил в Дюссельдорфе, в Германии, с 1996 по 2002 год, хотя и в тот раз в моих документах значились всего три года. Так что, может быть, в итоге, я пробуду здесь и пять лет, кто знает…

Корр.: А как бы Вам самому хотелось? Насколько Вы пожелали бы задержаться в России?

Н.У.: Если честно, я об этом почти не думаю. Для меня жить за границей даже интересней, чем в Японии. Я люблю путешествовать. Мне нравится каждый день быть на новом месте. Например, на прошлой неделе, в воскресенье утром я отправился в Калининград вместе с японским послом, я входил в официальную делегацию. Вернулся в Москву во вторник ночью, а в четверг уже отбыл в Киев. В воскресенье вернулся из Киева, а в следующий четверг отправился уже в Екатеринбург, а затем в Нижний Новгород. Что поделаешь – такая работа.

Корр.: А что Вы думаете о русской кухне, или может, предпочитаете обедать в японских ресторанах, которых сейчас у нас великое множество?

58_2.jpg

Н.У.: Я с большим интересом отношусь к русской кухне, она для меня, прежде всего, ассоциируется с супами. Мне очень нравятся и борщ, и щи. На мой взгляд, это чудесные супы. Я даже не ожидал, что русские повара так готовят.

Что касается японских ресторанов, то в Москве их действительно можно встретить буквально на каждом шагу, и мы с друзьями иногда в них бываем, когда хочется ненадолго представить себя вне России. Однако не все они так хороши какими кажутся на первый взгляд. Большинство из них хорошо передают традиционный японский колорит в интерьере, обслуживании и других нюансах, однако еда, которую в них подают, сильно отличается от традиционных японских блюд, приготовленных японскими поварами. Конечно, эту разницу может ощутить только японец или человек долгое время проживший в Японии. Сейчас я попытаюсь вам объяснить. Понимаете, в Японии приготовлению блюд уделяется очень большое внимание. В ресторанах все основные блюда готовит шеф-повар, большой профессионал в своем деле. Не каждый повар может усвоить все нюансы такой сложной кухни, как японская. Поэтому, наверное, суши, приготовленные в России, имеют особый российский привкус. Так что, если вы хотите в Москве попробовать блюда настоящей японской кухни, приготовленные по всем правилам и в соответствии с традициями, вам нужно непременно пойти в ресторан, в котором работает японский шеф-повар.

Корр.: Господин Уэмура, скажите, что именно в России поразило Вас больше всего? Что произвело на Вас самое сильное впечатление?

Н.У.: Самое большое впечатление в Москве производят чудовищные автомобильные пробки. Не могу понять, как с ними бороться! Конечно, в Токио тоже есть пробки и движение тоже сложное, но поведение водителей в пробках… Всем обязательно нужно сигналить, никто не уступает никому дорогу, просто ужас! Я ведь и сам неплохой водитель, для меня никогда не было проблемой вождение в центре города, даже на запутанных маленьких улочках. Но здесь, в Москве я за руль ни за что не сяду, особенно в час пик. Я всегда прошу своего водителя ехать максимально аккуратно – кругом все водят, как в моих страшных снах, и я всё время чувствую опасность, исходящую от других машин.

Корр.: Действительно пробки это наша беда. А есть положительные впечатления?

58_3.jpg

Н.У.: Собственно говоря, лучшее, что я встретил в России до сих пор – это мои русские коллеги. Они готовы помочь мне во всем. Раньше я работал с японскими и немецкими менеджерами, но здешние люди всегда входят в мое положение, каждый старается поддержать меня. Это так приятно! Даже по сравнению с другими странами, например, Германией, где я жил прежде, разница огромная, там было совсем по-другому. Я работаю вместе с ними и вижу, что они искренне любят свои семьи, свои дома, и это так здорово! Вот что производит глубочайшее впечатление. Как ни крути, но видимо, это тоже часть русского менталитета, часть образа мышления представителей вашей нации.

Корр.: Что ж, благодарю вас за интересную беседу. Удачи Вам!

Видео
Вебинар "Новые возможности Promethean Elements: обновление 2020"
Вебинар "Онлайн интервью с главой представительства NEC в РФ"
Все видео
Итоги онлайн-конференции InfoComm Connected 2020 Русская версия Итоги онлайн-конференции InfoComm Connected 2020 Русская версия
В конце июня состоялась русскоязычная версия онлайн-выставки InfoComm Connected 2020. Подробнее о событиях и темах обсуждения.
Как обеспечить безопасность в аэропорту: рассказывает NEC Как обеспечить безопасность в аэропорту: рассказывает NEC
Как организовать систему информирования в аэропорту и какие факторы стоит учесть при их открытии в посткоронавирусной ситуации.
Promethean Elements — новое поколение интерактивных панелей Promethean Elements — новое поколение интерактивных панелей
Серия Elements — это последняя разработка Promethean, предлагающая высокое качество, производительность и удобство в работе.
Правила съемок: метод стрима. За миллионом фолловеров - сюда! Правила съемок: метод стрима. За миллионом фолловеров - сюда!
Число прямых трансляций в сети переживают бум - это факт. Но что именно нужно учитывать, чтобы тренд начал работать на вас?
ViewSonic ViewBoard – интерактивные панели для любых задач ViewSonic ViewBoard – интерактивные панели для любых задач
Александр Фролов, менеджер по продукции ViewSonic, рассказывает о предлагаемом компанией ассортименте интерактивных панелей.
Поддерживаем командный дух при удаленной работе: рецепт BenQ Поддерживаем командный дух при удаленной работе: рецепт BenQ
Работа из дома сильно влияет на эффективность реализации проектов, в которых заняты несколько исполнителей.
Все статьи
Panasonic помогла рассказать историю страны новым поколениям Panasonic помогла рассказать историю страны новым поколениям
9 мая в Музее Победы открылась экспозиция «Подвиг Народа», реализованная не базе мультимедийных решений Panasonic.
Масштабная ВКС-сеть Правительства Московской области Масштабная ВКС-сеть Правительства Московской области
Компания Unitsolutions на основе решений TrueConf создала для Правительства Московской области ВКС-сеть для 30 000 абонентов.
Дисплеи Absen преобразили центр разработок и инноваций Intel Дисплеи Absen преобразили центр разработок и инноваций Intel
Центр PKT1, призванный «самым умным зданием в мире», установил на фасаде крупнейший в Израиле наружный светодиодный экран.
Необычное настольное мэппинг-шоу в дубайском ресторане Meshico Необычное настольное мэппинг-шоу в дубайском ресторане Meshico
Компания Pulse при помощи проекторов Digital Projection реализовала мэппинг-шоу, разворачивающееся прямо на столах у посетителей.
Пространственное звучание на базе одного акустического элемента Пространственное звучание на базе одного акустического элемента
Компания Sound Technology развернула в лондонском Музее Науки систему пространственного звучания Holoplot.
Shure осуществляет техническую поддержку в штаб-квартире ООН Shure осуществляет техническую поддержку в штаб-квартире ООН
С 2009 Shure осуществляет оснащение и поддержку в проведении основных мероприятий штаб-квартиры ООН в Найроби.
Все кейсы
OPTOMA: Линейка проекторов 2020
OPTOMA: Линейка проекторов 2020
Английский язык, 24 полосы, альбомный формат
MINRRAY: Ассортимент продукции
MINRRAY: Ассортимент продукции
Ведущий производитель PTZ-камер, русский, 19 полос, А4.
Все файлы
«Мы комплексно пересмотрели подход к рынку Digital Signage»
Максим Прохоров
“Максим Прохоров рассказывает о решениях для аэропортов, цифровой рекламы, проекторах, интегрированных решениях и интересных продуктах.”
Максим Прохоров
менеджер по работе с партнерами NEC Display Solutions в России и СНГ
«Мы очень быстро перешли к формату Welcome to the digital world»
Сорокина Инна
“Инна Сорокина рассказывает о настоящем и будущем компании NEC, удаленной работе и недавнем слиянии с Sharp.”
Сорокина Инна
глава представительства NEC Display Solutions в России и СНГ
Что ждет диспетчерские в посткоронавирусном мире
Стивен Вейр
“После того, как пик пандемии будет пройден, соблюдение социальной дистанции некоторое время сохранится, что может привести к последствиям.”
Стивен Вейр
эксперт NEC по решениям для мониторинга и управления
Хотите получить классную картинку? Часть 2: цвет имеет значение
Сергей Дудников
“Сергей Дудников продолжает свой рассказ о том, как добиться более качественного изображения на сверхбольшом экране.”
Сергей Дудников
глава российского офиса Christie
Все мнения