20 000 профессионалов proAV > 1500 компаний > 570 городов > 6 стран ближнего зарубежья > 1 сообщество

Присоединяйтесь!

Подписка на дайджест
Рубрикатор мнений

Интервью с Норитцугу Уэмура, Mitsubishi Electric Europe

Норитцугу Уэмура
генеральный директор Представительства ЗАО «Мицубиси Электрик Юроп Б.В.» в Москве

Журнал "Равно АВ", 4, 2008

На вопросы корреспондента AV Club отвечает господин Норитцугу Уэмура, Генеральный директор Представительства ЗАО «Мицубиси Электрик Юроп Б.В.» в Москве (www.mitsubishielectric.ru).


Корр.: Здравствуйте, господин Уэмура! Если не возражаете, мы не будем сегодня говорить с Вами о бизнесе. Давайте отложим серьезные темы и поговорим о Вас. Читателям нашего журнала очень интересно мнение иностранцев о России, их впечатления, сторонний взгляд на окружающую нас действительность. Они подмечают то, на что русский человек никогда не обратил бы внимания. Итак, давайте начнем. Господин Уэмура, скажите, как давно вы живете в Москве?

Н.У.: Уже пять месяцев, это моя первая столь длительная командировка в Россию. До этого я уже бывал пару раз в Москве, но это были 2х – 3х дневные рабочие визиты с четким деловым расписанием, а сейчас я самостоятельно определяю свой деловой график и свое свободное время, то есть это не просто деловая командировка. Можно сказать, что я надолго приехал в Россию.

Корр.: Вы сказали, что уже бывали в Москве. Как давно это было, можете сравнить свои прежние впечатления с тем, что видите сейчас?

Н.У.: Это было достаточно давно, 1997 или 1998 год. Что запомнилось? Прежде всего, холод, было очень холодно. Наверное, это была зима или поздняя осень. А еще автомобили, знаете, все такие старые… В основном повсюду ездили дряхлые немецкие или советские модели, многие из них чуть ли не рассыпались на ходу. Но с тех пор все изменилось. У многих новенькие машины, иногда прямо-таки роскошные. Невооруженным взглядом видно, что люди здесь преуспевают. А вот зимой здесь по прежнему холодно, но все-таки не так, как мне показалось в первый свой приезд. Наверное, я уже начал привыкать к местному климату.

Корр.: Скажите, господин Уэмура, за то время, что вы живете в Москве, с Вами происходили какие-нибудь забавные случаи?

58_1.jpg

Н.У.: Пожалуй, да. Однажды я шел по улице и ко мне подошла русская девушка. Она стала вроде бы спрашивать дорогу. Конечно же, я ничем не смог ей помочь. Я не настолько хорошо знаю русский язык. Странно, что она обратилась именно ко мне. Ведь по мне сразу видно, что я иностранец, ведь так?

Корр.: Несомненно. Возможно, Вы выглядели очень уверенно, и она посчитала, что Вы сможете ей помочь?

Н.У.: Возможно, Вы и правы. В Японии всегда знаешь: вот идет иностранец. Не спрашивай его, как пройти туда-то или туда-то, так как это бесполезно. Но тут, в Москве, есть, наверное, представители всех народов, и кто иностранец сразу не поймешь. Поэтому ситуация всё же не такая уж и нелепая и можно понять, почему она подошла ко мне.

Корр.: Скажите, а как долго Вы планируете оставаться в России?

Н.У.: Я пока точно не знаю, срок устанавливает компания. Во всяком случае, в моих документах написано три года. Но до этого я пять с половиной лет прожил в Дюссельдорфе, в Германии, с 1996 по 2002 год, хотя и в тот раз в моих документах значились всего три года. Так что, может быть, в итоге, я пробуду здесь и пять лет, кто знает…

Корр.: А как бы Вам самому хотелось? Насколько Вы пожелали бы задержаться в России?

Н.У.: Если честно, я об этом почти не думаю. Для меня жить за границей даже интересней, чем в Японии. Я люблю путешествовать. Мне нравится каждый день быть на новом месте. Например, на прошлой неделе, в воскресенье утром я отправился в Калининград вместе с японским послом, я входил в официальную делегацию. Вернулся в Москву во вторник ночью, а в четверг уже отбыл в Киев. В воскресенье вернулся из Киева, а в следующий четверг отправился уже в Екатеринбург, а затем в Нижний Новгород. Что поделаешь – такая работа.

Корр.: А что Вы думаете о русской кухне, или может, предпочитаете обедать в японских ресторанах, которых сейчас у нас великое множество?

58_2.jpg

Н.У.: Я с большим интересом отношусь к русской кухне, она для меня, прежде всего, ассоциируется с супами. Мне очень нравятся и борщ, и щи. На мой взгляд, это чудесные супы. Я даже не ожидал, что русские повара так готовят.

Что касается японских ресторанов, то в Москве их действительно можно встретить буквально на каждом шагу, и мы с друзьями иногда в них бываем, когда хочется ненадолго представить себя вне России. Однако не все они так хороши какими кажутся на первый взгляд. Большинство из них хорошо передают традиционный японский колорит в интерьере, обслуживании и других нюансах, однако еда, которую в них подают, сильно отличается от традиционных японских блюд, приготовленных японскими поварами. Конечно, эту разницу может ощутить только японец или человек долгое время проживший в Японии. Сейчас я попытаюсь вам объяснить. Понимаете, в Японии приготовлению блюд уделяется очень большое внимание. В ресторанах все основные блюда готовит шеф-повар, большой профессионал в своем деле. Не каждый повар может усвоить все нюансы такой сложной кухни, как японская. Поэтому, наверное, суши, приготовленные в России, имеют особый российский привкус. Так что, если вы хотите в Москве попробовать блюда настоящей японской кухни, приготовленные по всем правилам и в соответствии с традициями, вам нужно непременно пойти в ресторан, в котором работает японский шеф-повар.

Корр.: Господин Уэмура, скажите, что именно в России поразило Вас больше всего? Что произвело на Вас самое сильное впечатление?

Н.У.: Самое большое впечатление в Москве производят чудовищные автомобильные пробки. Не могу понять, как с ними бороться! Конечно, в Токио тоже есть пробки и движение тоже сложное, но поведение водителей в пробках… Всем обязательно нужно сигналить, никто не уступает никому дорогу, просто ужас! Я ведь и сам неплохой водитель, для меня никогда не было проблемой вождение в центре города, даже на запутанных маленьких улочках. Но здесь, в Москве я за руль ни за что не сяду, особенно в час пик. Я всегда прошу своего водителя ехать максимально аккуратно – кругом все водят, как в моих страшных снах, и я всё время чувствую опасность, исходящую от других машин.

Корр.: Действительно пробки это наша беда. А есть положительные впечатления?

58_3.jpg

Н.У.: Собственно говоря, лучшее, что я встретил в России до сих пор – это мои русские коллеги. Они готовы помочь мне во всем. Раньше я работал с японскими и немецкими менеджерами, но здешние люди всегда входят в мое положение, каждый старается поддержать меня. Это так приятно! Даже по сравнению с другими странами, например, Германией, где я жил прежде, разница огромная, там было совсем по-другому. Я работаю вместе с ними и вижу, что они искренне любят свои семьи, свои дома, и это так здорово! Вот что производит глубочайшее впечатление. Как ни крути, но видимо, это тоже часть русского менталитета, часть образа мышления представителей вашей нации.

Корр.: Что ж, благодарю вас за интересную беседу. Удачи Вам!

Видео
Оборудование и ПО для вашего эффективного Digital Signage
D-Mitri исполняет так, что слышно аж за 21 км!
Все видео
«Люди играют в пейнтбол, а проектор погружает их в условия боя» «Люди играют в пейнтбол, а проектор погружает их в условия боя»
О сферах применения проекторов Canon рассказывает специалист компании по проекционному направлению Алексей Макаров.
12 событий, которые изменили индустрию в 2017 году 12 событий, которые изменили индустрию в 2017 году
Уходящий год ознаменовался целым рядом громких новостей, которые были связаны с продажами, банкротством, слияниями proAV брендов.
«Нужно было прилечь на пуфик и смотреть вверх»: биеннале в Венеции «Нужно было прилечь на пуфик и смотреть вверх»: биеннале в Венеции
Венецианская биеннале — наиболее известное концептуальное событие в мире современного искусства. Она проводится с 1895 года.
Все важное, что происходит на российском рынке проекторов-2017 Все важное, что происходит на российском рынке проекторов-2017
Детальный анализ ситуации на российском рынке проекторов в 1 полугодии 2017 года по сегментам, размерам, технологиям и параметрам.
Джон Мейер: "Музыка скатилась до телефонов, и это надо менять" Джон Мейер: "Музыка скатилась до телефонов, и это надо менять"
Джон Мейер, основателем и бессменный руководитель компании Meyer Sound ответил на вопросы АВ Клуба.
Дисплеи вытесняют проекторы: беспокоиться надо? (Спойлер: нет!) Дисплеи вытесняют проекторы: беспокоиться надо? (Спойлер: нет!)
Снижение стоимости и увеличение диагонали плоскопанельным дисплеев существенно повлияло на продажи проекторов.
Все статьи
Система Digital Signage в 28 российских магазинах бренда Takko Система Digital Signage в 28 российских магазинах бренда Takko
В 28 магазинах бренда Takko Fashion в России для работы с видеостенами и дисплеями используются плееры BrightSign XD230.
Самый большой в мире Планетарий: рекорды и цифры из СПБ Самый большой в мире Планетарий: рекорды и цифры из СПБ
Создание нового культурного объекта северной столицы и центра сосредоточения туристов со всего мира, повышение интереса молодежи к...
Системы Digital Signage для нового отделения «Бинбанка» в Москве Системы Digital Signage для нового отделения «Бинбанка» в Москве
Новый офис «Бинбанка», одного из крупнейших российских банков, оснащен современной системой Digital Signage.
Создание мультимедийной инсталляции в океанариуме Создание мультимедийной инсталляции в океанариуме
Создание мультимедийной инсталляции в рамках глобального проекта Москвариум в условиях ограниченного пространства.
Оснащение президентского дворцового комплекса в Анкаре Оснащение президентского дворцового комплекса в Анкаре
Президентский дворцовый комплекс в Анкаре, включающий в себя много различных помещений, полностью оснащен решениями Shure.
Оснащение частной школы интерактивным оборудованием Оснащение частной школы интерактивным оборудованием
Drummoyne Public School является одним из немногих учебных заведений в южной Корее, активно использующих Smart learning.
Все кейсы
SHARP: Профессиональные ЖК-мониторы
SHARP: Профессиональные ЖК-мониторы
Стильные ЖК-мониторы для общественных мест, русский язык, 4 полосы, формат A4.
BOSCH: Каталог конференц-систем 2016/ноябрь
BOSCH: Каталог конференц-систем 2016/ноябрь
Каталог конференц-систем и оборудования для синхронного перевода, формат А4, 50 полос.
Все файлы
Выход из CEDIA – гениальное решение Crestron. И вот почему
Гари Кей
“Похоже, компания Crestron в самом деле может предсказывать будущее. И почему это, спросите вы? Давайте обо всем по-порядку...”
Гари Кей
Основатель портала rAVe
5 общемировых тенденций в области наружной цифровой рекламы
Прохоров Максим
“Цифровые поверхности демонстрируют различные данные и информацию с использованием возможностей мотивации и стимулирования аудитории.”
Прохоров Максим
Менеджер по работе с партнерами в России и странах СНГ.
Аудиопроцессоры Crestron Avia DSP: «Все просто отлично!»
Жеребцов Роман
“Около года назад на рыке появилось семейство аудиопроцессоров Crestron Avia, вызвавшее огромный интерес у инженеров отрасли.”
Жеребцов Роман
инженер технической поддержки продаж Crestron
3 сценария Digital Signage для решения любых задач
Прохоров Максим
“Существует несколько ключевых факторов, которые важно принимать во внимание на этапе планирования Digital Signage инсталляции.”
Прохоров Максим
Менеджер по работе с партнерами в России и странах СНГ.
Все мнения